Ko Yuen TranslationThe Right Use of Government |
|
1. | The Tao proceedeth by its own nature, doing nothing; therefore there is no doing which it comprehendeth not. |
2. | If kings and princes were to govern in this manner, all things would operate aright by their own motion. |
3. | If this transmutation were my object, I should call it Simplicity. Simplicity hath no name nor purpose; silently and at ease all things go well. |
S. Mitchell Translation |
The Tao never does anything, yet through it all things are done. If powerful men and women When there is no desire, |
James Legge Translation |
|
1. | The Tao in its regular course does nothing (for the sake of doing it), and so there is nothing which it does not do. |
2. | If princes and kings were able to maintain it, all things would of themselves be transformed by them. |
3. | If this transformation became to me an object of desire, I would express
the desire by the nameless simplicity.
Simplicity without a name |
GNL not LAo InterpolationTranquillity |
The Way takes no action, but leaves nothing undone. When you accept this The world will flourish, In harmony with nature. Nature does not possess desire; |
Previous | Tao Teh King Main Page |
Next |