Chapter LXXIII
(Chapter 73)

[-----]

Ko Yuen Translation

Establishing the Law of Freedom

1. One man, daring, is executed; another, not daring, liveth.  It would seem as if the one course were profitable and the other detrimental.  Yet when Heaven smiteth a man, who shall assign the cause thereof?  Therefore the sage is diffident1.
2. The Tao of Heaven contendeth not, yet it overcometh; it is silent, yet its need is answered; it summoneth none, but all men come to it of their free will.  Its method is quietness, yet its will is efficient.  Large are the meshes of Heaven's Net; wide open, yet letting none escape2.

[-----]

S. Mitchell Translation

The Tao is always at ease.
It overcomes without competing,
answers without speaking a word,
arrives without being summoned,
accomplishes without a plan.

Its net covers the whole universe.
And though its meshes are wide,
it doesn't let a thing slip through.

[-----]

James Legge Translation

1. He whose boldness appears in his daring (to do wrong, in defiance of the laws) is put to death; he whose boldness appears in his not daring (to do so) lives on.  Of these two cases the one appears to be advantageous, and the other to be injurious. But

    When Heaven's anger smites a man,
    Who the cause shall truly scan?

On this account the sage feels a difficulty (as to what to do in the former case).

2. It is the way of Heaven not to strive, and yet it skilfully overcomes; not to speak, and yet it is skilful in (obtaining a reply; does not call, and yet men come to it of themselves.  Its demonstrations are quiet, and yet its plans are skilful and effective.  The meshes of the net of Heaven are large; far apart, but letting nothing escape.

[-----]

GNL not Lao Interpolation

Fate

Who is brave and bold will perish;
Who is brave and subtle will benefit.
The subtle profit where the bold perish
For Fate does not honour daring.
And even the sage dares not tempt fate.

Fate does not attack, yet all things are conquered by it;
It does not ask, yet all things answer to it;
It does not call, yet all things meet it;
It does not plan, yet all things are determined by it.

Fate's net is vast and its mesh is coarse,
Yet none escape it.

[-----]

Previous Tao Teh King
Main Page
Next

[-----]

Ko Yuen Commentary

1. This difficult passage deprecates the security afforded by worldly prudence.  He who fights and runs away may get cut down by pursuing cavalry.  The only way is to adapt oneself to one's environment; that is, to the Way of the Tao, which is everywhere.

Return to text

2. Cf. "Through the mills of God" etc.

Return to text

[-----]

Previous Tao Teh King
Main Page
Next