Chapter XV
(Chapter 15)

[------]

Ko Yuen Translation

The Appearance of the True Nature

1. The adepts of past ages were subtle and keen to apprehend this Mystery, and their profundity was obscurity unto men.  Since then they were not known, let me declare their nature.
2. To all seeming, they were fearful as men that cross a torrent in winter flood; they were hesitating like a man in apprehension of them that are about him; they were full of awe like a guest in a great house; they were ready to disappear like ice in thaw; they were unassuming like unworked wood; they were empty as a valley; and dull as the waters of a marsh.
3. Who can clear muddy water?  Stillness will accomplish this.  Who can obtain rest?  Let motion continue equably, and it will itself be peace.
4. The adepts of the Tao, conserving its way, seek not to be actively self-conscious.  By their emptiness of Self they have no need to show their youth and perfection; to appear old and imperfect is their privilege.

[------]

S. Mitchell Translation

The ancient Masters were profound and subtle.
Their wisdom was unfathomable.
There is no way to describe it;
all we can describe is their appearance.

They were careful
as someone crossing an iced-over stream.
Alert as a warrior in enemy territory.
Courteous as a guest.
Fluid as melting ice.
Shapable as a block of wood.
Receptive as a valley.
Clear as a glass of water.

Do you have the patience to wait
till your mud settles and the water is clear?
Can you remain unmoving
till the right action arises by itself?

The Master doesn't seek fulfillment.
Not seeking, not expecting,
she is present, and can welcome all things.

[------]

James Legge Translation

1. The skillful masters (of the Tao) in old times, with a subtle and exquisite penetration, comprehended its mysteries, and were deep (also) so as to elude men's knowledge.  As they were thus beyond men's knowledge, I will make an effort to describe of what sort they appeared to be.
2. Shrinking looked they like those who wade through a stream in winter; irresolute like those who are afraid of all around them; grave like a guest (in awe of his host); evanescent like ice that is melting away; unpretentious like wood that has not been fashioned into anything; vacant like a valley, and dull like muddy water.
3. Who can (make) the muddy water (clear)?  Let it be still, and it will gradually become clear.  Who can secure the condition of rest?  Let movement go on, and the condition of rest will gradually arise.
4. They who preserve this method of the Tao do not wish to be full (of themselves).  It is through their not being full of themselves that they can afford to seem worn and not appear new and complete.

[------]

GNL not Lao

Enlightenment

The enlightened possess understanding
So profound they can not be understood.
Because they cannot be understood
I can only describe their appearance:

Cautious as one crossing thin ice,
Undecided as one surrounded by danger,
Modest as one who is a guest,
Unbounded as melting ice,
Genuine as unshaped wood,
Broad as a valley,
Seamless as muddy water.

Who stills the water that the mud may settle,
Who seeks to stop that he may travel on,
Who desires less than what may transpire,
Decays, but will not renew.

[------]

Previous Tao Teh King
Main Page
Next